医药翻译网的说明书翻译译员多毕业于国内外医科大学,并在各自的说明书翻译领域有过丰富翻译经验。 说明书翻译人员都经过严格测试,大多有国外留学、工作经历,具有良好的说明书翻译能力。说明书翻译网项目组成员对说明书翻译的文化 背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。医药翻译网鼎力提供每位说明书翻译客户质量高、速度快的说明书翻译。 医药翻译网凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的医药公司提供了高水准的说明书翻译,不少的医药公司还跟我们签定了长期合作协议。
说明书翻译
说明书翻译内容应包括的品名、规格、生产企业、批准文号、产品批号、有效期、主要成分、适应症或功能、用法、用量、禁忌、不良反应和注意事项,制剂说明书还应包括主要药味(成分)性状、药理作用、贮藏等。说明书翻译能提供用药信息,是医务人员、患者了解的重要途径。说明书的规范程度与医疗质量密切相关。
说明书翻译是情况说明重要来源之一,也是医师、药师、护师和病人用药时的科学依据,还是
说明书翻译
生产、供应部门向医药卫生人员和人民群众宣传介绍特性、指导合理、安全用药和普及医药知识的主要媒介。我国对说明书翻译的规定包括:名称、结构式及分子式(制剂应当附主要成分)、作用与用途、用法与用量(毒剧应有极量)、不良反应、禁忌、注意事项、包装(规格、含量)、有效期贮藏、生产企业、批准文号、注册商标等项内容。
医师?护士等应根据说明书内容综合考虑患者病情给予服药指导。 同时不鼓励患者自行,当患者自行服药时,应选择对应病症物,并严格遵照说明书的用法及用量服药,以不超过大用量为原则。
深圳说明书翻译
深圳翻译/速记相关信息
9月12日
8月22日
8月12日
7月31日
7月25日
7月9日
7月3日
6月25日
6月18日
6月12日